资讯|财经|生活宝|商城|团购|房产|家居|装修|招聘|外卖|交友|亲子|汽车|同城|游戏|贷款|发稿|建站|软件|客服
上海论坛

诗歌翻译:李白《玉阶怨》

更新于 2018-8-9 15:46:29 424人阅读 0人回复 显示全部楼层 倒序浏览

发表于 2018-8-9 15:46:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
小编导读:《玉阶怨》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗写一位妇女寂寞和惆怅的心情。前两句写女主人公无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,她却还在痴痴等待;后两句写寒气袭人,女主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深远之美。


李白 《玉阶怨》

玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。

An Imperial Concubine Waiting at Night
Li Bai

Waiting, she finds her silk stockings
soaked with the dew drops
glistening on the marble palace steps.
Finally, she is moving
to let the crystal-woven curtain fall
when she casts one more glance
at the glamorous autumn moon.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

便民工具
返回顶部快速回复返回列表联系客服手机访问
关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 网站导航 | 诚聘英才 | 友情链接 | 免责申明 |  帮助中心 | 手机访问 | 排行榜 | 小黑屋 | 设首页 | 加收藏
© 2011-2017 上海论坛 版权所有 沪ICP备11017971号-7    在线客服 举报 郑重声明:本站只提供网上自由交流讨论,所有个人言论并不代表本站立场
快速回复 返回顶部 返回列表